Hối Ðường nhất nhật kiến Hoàng Long hữu bất dự chi sắc, nhân nghịch vấn chi. Hoàng Long viết: “Giám thu vị đắc nhân”. Hối Ðường toại tiến Cảm Phó tự. Hoàng Long viết: “Cảm thượng bạo, khủng vi tiểu nhân sở mưu”. Hối Ðường viết: “Hóa Thị giả sảo liêm cẩn”. Hoàng Long vị: “Hóa tuy liêm cẩn bất nhược Tú Tạng Chủ hữu lượng nhi trung”. Linh Nguyên thường vấn Hối Ðường: “Hoàng Long dụng nhất giám thu, hà quá lự như thử”. Hối Ðường viết: “Hữu quốc hữu gia giả, vị thường bất bản thử, khởi đặc Hoàng Long vi nhiên, tiên thánh diệc tằng giới chi”.
Ðộn Am Bích Ký.
Dịch nghĩa
Một bữa Hối Ðường thấy Hoàng Long1 có sắc mặt chẳng vui, nhân thế mới hỏi duyên cớ. Hoàng Long nói: “Chưa tìm được người giám thu2. Hồi Ðường bèn tiến cử Cảm Phó Tự3. Hoàng Long nói: “Cảm còn thô bạo, sợ bị kẻ tiểu nhân mưu hại”. Hối Ðường nói: “Hóa Thị
giả4 là người liêm cẩn”5. Hoàng Long bảo: “Hóa tuy liêm cẩn nhưng lại không bằng Tú Tạng Chủ6, có lượng mà trung thành”. Linh Nguyên7 thường hỏi Hối Ðường rằng: “Hoàng Long dùng một người giám thu, tại sao quá lo lắng như thế”. Hối Ðường nói: “Có nước có nhà ai chẳng lấy việc đó làm gốc, chẳng những Hoàng Long làm như thế, mà các bậc Tiên thánh cũng từng cảnh giới việc này”.
Ðộn Am Ký
- Hoàng Long: Hoàng Long Nam thiền sư, húy là Huệ Nam, pháp tự của Thạch Sương Viên thiền sư.
- Giám thu: Người trông nom việc thu nhập.
- Cảm Phó Tự: Tức Phúc Nghiêm Từ Cảm thiền sư, pháp tự của Hoàng Long.
- Hóa Thị giả: Tức Song Lĩnh Hóa thiền sư, pháp tự của Hoàng Long Hối Ðường Tâm thiền sư
- Liêm cẩn: Ngay thẳng cẩn thận.
- Tú Tạng Chủ: Tức Ðại Qui Hoài Tú thiền sư, pháp tự của Hoàng Long Nam thiền sư.
- Linh Nguyên: Hoàng Long Linh Nguyên Duy Thanh thiền sư, pháp tự của Hoàng Long Tố Tâm thiền sư.